|
Barenboim y el tabú Richard Wagner. Edward Said |
|
Fuente: Le Monde Diplomatique
La polémica desatada por la interpretación en Israel de un fragmento de ópera de Wagner por el director de orquesta y pianista argentino Daniel Barenboim remite a la cuestión de cómo abordar a artistas cuya obra es grandiosa y significativa más allá del rechazo que sus adhesiones públicas o rasgos privados provoquen en sus receptores. El autor apuesta al conocimiento y comprensión del otro, sin ocultamiento de sus rasgos negativos y aun nefastos, frente al recurso fácil de la censura o la ignorancia.
|
|
Leer más...
|
|
De los espacios otros. Michel Foucault |
|
Fuente: Caosmosis
“Des espaces autres”, sirvió de base para la conferencia dada por Foucault en el Cercle des Études Architecturals, el 14 de marzo de 1967. Se publicó en Architecture, Mouvement, Continuité, n 5, octubre de 1984. Aunque no fue revisado por el autor para su publicación, y por tanto no forma parte de corpus oficial de su obra, el manuscrito se hizo de dominio público con motivo de una exposición en Berlín poco tiempo antes de la muerte de Foucault. // Traducida por Pablo Blitstein y Tadeo Lima. // Corrección revisada por Caosmosis-Universidade Invisíbel. |
|
Leer más...
|
|
Poder y representación*. Ernesto Laclau** |
|
* Artículo publicado originalmente en Politics, Theory and Contemporary Culture, editado por Mark Poster, Nueva York, Columbia University Press, 1993. Tradujo Leandro Wolfson. ** Director del Centro de Estudios Teóricos en Humanidades y Ciencias Sociales, Universidad de Essex, Gran Bretaña.
|
|
Leer más...
|
|
La razón de Sade. Maurice Blanchot |
|
Extraído de: La Razón de Sade. Maurice Blanchot. Ediciones del mediodía. Bs.As. 1967.
Fuente: http://www.vivilibros.com/excesos/17-a-03.htm
|
|
Leer más...
|
|
Por Yves Bonnefoy (1976) Se puede traducir por simple designación. Por ejemplo, me decía un día Wladimir Weidlé, agradablemente, el poema de Baudelaire, Yo no he olvidado, vecina de la ciudad..., lleva el sonido de Pushkin, posee su transparencia, es la mejor de las "traducciones". ¿Pero se puede reducir un poema a su transparencia? |
|
Leer más...
|
|
Un nuevo libro sobre Avicena en castellano |
|
En torno al Avicena esencial de Joaquín Lomba (Barcelona: Montesinos, 2009). Fuente: Web Islam: http://www.webislam.com/?idt=13382 Dejando de lado los artículos aparecidos en diferentes revistas especializadas y volúmenes colectivos editados en nuestro país, así como las obras generales sobre la filosofía islámica que hacen mención al pensamiento y la obra de Avicena, la bibliografía en castellano sobre el filósofo persa es, desafortunadamente, sumamente escasa.
|
|
Leer más...
|
|
Copia este libro. Por: David Bravo Bueno |
Fuente: http://copiaestelibro.bandaancha.st/
Capítulo Uno
Beneficios La mayor riqueza que tiene un país es la cultura, eso lo hace más libre. Un país será más libre en cuanto sea más culto. Es difícil que exista un país culto que se haya sometido a una tiranía. Yo creo que es la gran riqueza del colectivo humano, la cultura, pues es lo que lo diferencia de las bestias. Es el deseo de conocimiento. Luis Eduardo Aute |
|
Leer más...
|
|
¿Como hacerse un cuerpo sin órganos? Gilles Deleuze y Félix Guattari |
|
Fuente: Caosmosis
Extraído de Mil Mesetas NOVIEMBRE 1947 ¿CÓMO HACERSE UN CUERPO SIN ÓRGANOS? * |
|
Leer más...
|
|
|
|
|
<< Inicio < Prev 1 2 3 4 5 Próximo > Fin >>
|
|
Página 2 de 5 |